Mother of sorrows
"Mother of sorrows", das ist englisch und bedeutet "Mutter der Sorgen", "Schmerzensmutter". In der christlichen Tradition wird Maria, die Mutter Jesu damit bezeichnet, basierend auf dem biblischen Seherwort des greisen Simeon: „Dir selbst aber wird ein Schwert durch die Seele dringen“ (Lk 2,35). Der fromme alte Mann nahm damit die vielfältigen Sorgen und Ängste Mariens vorweg, die diese in 33 Jahren um ihren Sohn Jesus ausgestanden hat.
Der Priester und Songwriter Pater Albert Gutberlet verbindet ihre, der Gottesmutter, Sorgen, mit den Ängsten und Nöten die Mütter zu allen Zeiten um ihre Kinder ausstehen. Interessanterweise ist die erste Mutter, die Gutberlet hier porträtiert, eine junge Frau, die in den Wirren nach dem Zweiten Weltkrieg vergewaltigt und vertrieben wurde. Klingt hier nicht ein Echo aus der Geschichte herauf? Das Lied des Leidens, das heute von den IS-Geiseln und ihren Kindern gesungen wird? Die Mutter der zweiten Strophe muss ihren Sohn viel zu jung an den Krieg frei geben. Sie muss zusehen, wie aus seiner noch kindlichen Seele alle Wärme, alle Zärtlichkeit vertrieben wird; wie ihm der Hass (auf den Gegner) eingeflüstert wird, wo sie versuchte, ihn zu Liebe zu erziehen. Wie viele Mütter müssen heute hilflos mitansehen, wie ihre Söhne falschen Ideologien folgen und von Hasspredigern radikalisiert werden? Diese Sorgen werden hier mit den Sorgen und zugleich dem Vertrauen der Gottesmutter auf der Flucht nach Ägypten verbunden und nach einer musikalischen "Bridge" in einen kraftvollen Appell der Nächstenliebe umgewandelt.
Mother of sorrows
On your back you carry all you own
And in your arms your little child
And, Mother, you are still a child.
And the father is far away.
You don’t even know his name.
Was he Russian, was he French?
He wasn’t German, that’s all you know.
And his uniform was dirty
And he was cruel, that’s all you saw.
And you don’t know where to go,
Or how to feed your starving child,
And find a warm place for the night.
Mother of Sorrows, wherever you're weeping,
I will try to dry your tears
And help you as much as I can...
Mother of Sorrows
On the streets somewhere in Moscow
No one seems to see your tears.
They have taken away your child.
And your husband died long ago
You can hardly count the years.
Much too young to be a soldier,
when they took him, was your son.
And the thought that he might suffer
Broke your heart, your loving one.
But what is more than this...
You had tried to teach him love.
But now they've taught him how to hate.
Mother of Sorrows, wherever you're weeping,
I will try to dry your tears
And help you as much as I can.
Mother of Sorrows
A little donkey carries all you own
As well as you and your child.
For forty hours you've been on the road,
And Egypt's still many miles away.
And you’re hungry cold and tired.
On the flight from a raging king
who wants to kill your little son.
you would give your life to save him
Who is called the Saving One.
But you and Joseph trust in God,
And he will never let you down.
And salvation will come through his Son.
Mother of Sorrows, wherever you're weeping
I will try to dry your tears
And help you as much as I can.
Jesus told the blind man “See again”
Jesus told the lame man “Walk again”
And He gave everlasting joy to the poorest of the poor
So that’s what we must do:
To have mercy on a world that cries,
United with Christ
Mother of Mercy, wherever God's weeping,
Help me to dry his tears
Help me to dry his tears.
Der Priester und Songwriter Pater Albert Gutberlet verbindet ihre, der Gottesmutter, Sorgen, mit den Ängsten und Nöten die Mütter zu allen Zeiten um ihre Kinder ausstehen. Interessanterweise ist die erste Mutter, die Gutberlet hier porträtiert, eine junge Frau, die in den Wirren nach dem Zweiten Weltkrieg vergewaltigt und vertrieben wurde. Klingt hier nicht ein Echo aus der Geschichte herauf? Das Lied des Leidens, das heute von den IS-Geiseln und ihren Kindern gesungen wird? Die Mutter der zweiten Strophe muss ihren Sohn viel zu jung an den Krieg frei geben. Sie muss zusehen, wie aus seiner noch kindlichen Seele alle Wärme, alle Zärtlichkeit vertrieben wird; wie ihm der Hass (auf den Gegner) eingeflüstert wird, wo sie versuchte, ihn zu Liebe zu erziehen. Wie viele Mütter müssen heute hilflos mitansehen, wie ihre Söhne falschen Ideologien folgen und von Hasspredigern radikalisiert werden? Diese Sorgen werden hier mit den Sorgen und zugleich dem Vertrauen der Gottesmutter auf der Flucht nach Ägypten verbunden und nach einer musikalischen "Bridge" in einen kraftvollen Appell der Nächstenliebe umgewandelt.
Mother of sorrows
On your back you carry all you own
And in your arms your little child
And, Mother, you are still a child.
And the father is far away.
You don’t even know his name.
Was he Russian, was he French?
He wasn’t German, that’s all you know.
And his uniform was dirty
And he was cruel, that’s all you saw.
And you don’t know where to go,
Or how to feed your starving child,
And find a warm place for the night.
Mother of Sorrows, wherever you're weeping,
I will try to dry your tears
And help you as much as I can...
Mother of Sorrows
On the streets somewhere in Moscow
No one seems to see your tears.
They have taken away your child.
And your husband died long ago
You can hardly count the years.
Much too young to be a soldier,
when they took him, was your son.
And the thought that he might suffer
Broke your heart, your loving one.
But what is more than this...
You had tried to teach him love.
But now they've taught him how to hate.
Mother of Sorrows, wherever you're weeping,
I will try to dry your tears
And help you as much as I can.
Mother of Sorrows
A little donkey carries all you own
As well as you and your child.
For forty hours you've been on the road,
And Egypt's still many miles away.
And you’re hungry cold and tired.
On the flight from a raging king
who wants to kill your little son.
you would give your life to save him
Who is called the Saving One.
But you and Joseph trust in God,
And he will never let you down.
And salvation will come through his Son.
Mother of Sorrows, wherever you're weeping
I will try to dry your tears
And help you as much as I can.
Jesus told the blind man “See again”
Jesus told the lame man “Walk again”
And He gave everlasting joy to the poorest of the poor
So that’s what we must do:
To have mercy on a world that cries,
United with Christ
Mother of Mercy, wherever God's weeping,
Help me to dry his tears
Help me to dry his tears.
Kommentare
Kommentar veröffentlichen